Via LanguageHat, Henry Farrell has begun up a wiki portal to academic blogs.






Via LanguageHat, Henry Farrell has begun up a wiki portal to academic blogs.
When I first read about Gordon Bell’s MyLifeBits project (warning: annoying animation on the front page), I was more than a little torqued.
MyLifeBits is a lifetime store of everything. It is the fulfillment of Vannevar Bush’s 1945 Memex vision including full-text search, text & audio annotations, and hyperlinks. There are two parts to MyLifeBits: an experiment in lifetime storage, and a software research effort.
The experiment: Gordon Bell has captured a lifetime’s worth of articles, books, cards, CDs, letters, memos, papers, photos, pictures, presentations, home movies, videotaped lectures, and voice recordings and stored them digitally. He is now paperless, and is beginning to capture phone calls, IM transcripts, television, and radio.
And when I read an article by Bell and Jim Gemmell in the current Scientific American, I got spun up again (warning: Sci Am links rot quickly). Come on, already: the digitialization of “everything”? How reductionist, how naive.
Bell seems to think that only those items that are convenient to archive are worth archiving. That is, word-oriented documents, and a scanty bit of audio and video. There’s a look-Mom calculation that demonstrates that 60 years worth of accumulation can fit comfortably in a terabyte of storage, and yet this calculation doesn’t provide for any storage of feature-length movies, and for only one MP3 per day.
Bell doesn’t just short-change the other senses, he ignores them entirely. He’s not interested in capturing the smell of just-baked chocolate chip cookies, or of the artificial fog from a Rosco machine, or of an ailanthus tree. He’s not interested in capturing the feel of your cat’s fur, or pine bark, or a hot shower after a morning’s exercise. He’s not interested in capturing the taste of wedding cake, or of a good zinfandel recommended by your cousin from California, or of blood, sweat, or tears.
And for those of us seeking to emulate Bell, it helps to retain a personal assistant; in Bell’s case, the digitizing of past records was accomplished by “several years” of work by hired help.
The Bell and Gemmell article brushes off privacy and security issues with some hand-waving. And yet… and yet… when I read Emily Nussbaum’s story (via Arts & Letters Daily) about the embrace by the under-30 crowd of all things social online, about the “let it all hang out” attitude of high-schoolers, I begin to wonder whether Bell isn’t a visionary just a little ahead of his time. From the Nussbaum piece:
THEY HAVE ARCHIVED THEIR ADOLESCENCE
I remember very little from junior-high school and high school, and I’ve always believed that was probably a good thing. Caitlin Oppermann, 17, has spent her adolescence making sure this doesn’t happen to her. At 12, she was blogging; at 14, she was snapping digital photos; at 15, she edited a documentary about her school marching band. But right now the high-school senior is most excited about her first “serious project,” caitlinoppermann.com. On it, she lists her e-mail and AIM accounts, complains about the school’s Web censors, and links to photos and videos. There’s nothing racy, but it’s the type of information overload that tends to terrify parents. Oppermann’s are supportive: “They know me and they know I’m not careless with the power I have on the Internet.”
As we talk, I peer into Oppermann’s bedroom. I’m at a café in the West Village, and Oppermann is in Kansas City—just like those Ugg girls, who might, for all I know, be linked to her somehow. And as we talk via iChat, her face floats in the corner of my screen, blonde and deadpan. By swiveling her Webcam, she gives me a tour: her walls, each painted a different color of pink; storage lockers; a subway map from last summer, when she came to Manhattan for a Parsons design fellowship. On one wall, I recognize a peace banner I’ve seen in one of her videos.
I ask her about that Xanga, the blog she kept when she was 12. Did she delete it?
“It’s still out there!” she says. “Xanga, a Blogger, a Facebook, my Flickr account, my Vimeo account. Basically, what I do is sign up for everything. I kind of weed out what I like.”
Maybe it’s true, maybe each one of us is nothing more than a list of our favorite movies and a blogroll. Jeez, I hope not.
I am so far behind these guys, I think I’ll drop out of the race now.
Via The Morning News, an upload of Todd Haynes’s notorious Superstar: The Karen Carpenter Story. The video is a little artifacty and it’s of the expected dubious provenance. But the 43-minute film, which tells the story of 1970s soft rock chanteuse Karen Carpenter’s demise due to anorexia-related issues, and which uses Barbie dolls for actors, is not bad—and at times, rather good. And dang, the woman could sing.
Via kottke.org, Jenna Fischer explains her way of success in TV comedy (and plugs NBC’s The Office, gently):
So, how did I get The Office? … I developed a relationship with [Allison Jones, casting director] — not because I met her at a party and we “schmoozed,” but because I had proven to her over the course of many years that I was a reliable and serious actor capable of providing a consistent body of work.
Works that way in the amateur ranks, too.
A post at Via Negativa on John Ashbery and other things points to one by Reginald Shepherd on the degrees of difficulty in poetry, and a lot of the post works for other art forms as well.
Semantic difficulty can in turn be broken down into difficulty of explication and difficulty of interpretation. Some poems present both kinds of difficulty, some only one or the other. In the case of explicative difficulty, the reader cannot decipher the literal sense of the poem: “What is this poem saying?” One encounters this in Hart Crane’s “At Melville’s Tomb,” and he wrote an extensive explication of the poem for Harriet Monroe, then editor of Poetry. In the case of interpretive difficulty, one grasps what is being said on the literal level, but doesn’t know what it means, what it is meant to do. John Ashbery’s poems, usually syntactically and explicationally clear, often present this interpretive difficulty. To say that one doesn’t know what a poem means, if one understands its literal sense, is to say that one doesn’t know why it’s saying what it’s saying. The reader asks, “Why am I being told/shown this?”
It is semantic difficulty which readers are usually experiencing when they say, “I don’t understand this poem.”
In theater, this translates to the comment one hears in the lobby at intermission, “I wish they would put something in the program to tell us what this play is about.” It’s perfectly clear what, say, Waiting for Godot is “about,” what the story is: two hoboes hanging out by a withered tree expecting to meet someone who doesn’t show up. But the bemused audience member wants to know why he’s being told this particular story. (Of course, my perennial frustration is with audience members who, when presented with the fence of a difficult play, balk and refuse to jump it, even with the carrot of a program note suggesting an interpretation.)
And as well:
Formal difficulty is a particular case of what George Steiner, cited by Shetley, calls modal difficulty…. In the case of modal difficulty, a reader asks, “What makes this a poem?”
Some of the experimental work of the 1960s might fall into this category.
A theater rehearsal, in terms of the words exchanged, is a collision of specialized vocabulary and jargon from several different disciplines; as collaborators, we may stumble towards some level of mutual comprehensibility, but some dark spots of incomprehension remain. Kevin, the full-time assistant technical director of theater where RCP perform, wasn’t familiar with one of the items on the list below, collected from several weeks of Seussical rehearsals.
Choreographer Heide has kept her vocabulary, both spoken and physical, simple, for which we non-dancers in the cast are grateful. But there will still be something interesting to watch.
This imagined reconstruction of the unlikely collaboration of Orson Welles and Laurence Olivier on a 1960 production of Rhinoceros amuses, but fails to excite. To be sure, two egos as large as those of Olivier and Welles have not collided on a Bethesda stage since Shakespeare, Moses, and Joe Papp several seasons ago, and two more colorfully neurotic artists in eclipse (Welles’s truimphant Citizen Kane already nearly two decades in the past, Olivier on the verge of dropping his second wife, the forlorn Vivien Leigh) would be hard to find. But how much spark can a play generate when its first act climax is a hiring decision?
Wilbur Edwin Henry is particularly effective at capturing the bear at bay that was Orson Welles at mid-career.
Pitchers and catchers have reported, so it’s a good time to link to Largehearted Boy’s roundup (from three seasons ago) of baseball books. The Robert Coover is on my Read Me shelf at the moment.
