Hey-ho, look who got to WaniKani Level 10.

theater, natural history and conservation, the utterly mundane, and Etruscan 8-tracks
Hey-ho, look who got to WaniKani Level 10.

Subtweets from WaniKani? 仮 Temporary
イ Leader + 反 Anti
Meaning Mnemonic
Your leader is very anti-everything, making it all temporary. You get a new shirt, “I’m anti shirts!” she yells, and out it goes.
She tires of things so quickly, you hardly have time to get used to them before they’re gone.
Reading Mnemonic
The leader’s most temporary possession is her car (か). Or… cars, because they’re all very temporary. She buys one, drives it around, and then suddenly she’s anti red car. She needs a blue one!
Picture all of the temporary cars she’s tried filling up an entire junkyard. They’re all a little different, but in the end they were all just temporary fads.
Small accomplishments during the year, not otherwise accounted for. Not major milestones, but bigger than inchstones.
Oh! And something I stopped doing: I retired from NPR, closing the books on a 42-year career in software development.
Working my way through WaniKani’s level 3, which introduces vocabulary 水中, translated as “underwater.” The Japanese kanji are water + middle, and this makes more sense than the English. If you’re swimming underwater, you’re only under some of the water (unless you’re in the benthos). You’re somewhere in the middle of the water.
Japanese tongue twisters and suchlike.
Not so twisty, but this one might cause a stumble:
Tonari no kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da
The nextdoor guest is a guest who eats a lot of persimmons.
Key sentences from my textbook, p. 197:
すしに わさびお いれないでください。
“Please don’t put any wasabi in the sushi.”
Our textbook is titled Japanese for Busy People, vol. I, and the lessons are organized around situations that a businessperson would want to handle. (A very early unit concerns exchanging business cards.) Each unit has a theme, like “Express gratitude,” or “Make a telephone call,” or “Order food at a restaurant.”
With more than a little nod to James Thurber’s “There’s No Place Like Home,” I remixed some of the unit themes into
Sensei was amused when I asked why Mr. Smith, in our textbook, did not use the o-prefix for politeness when asking the name of the fish in the tempura restaurant scene, おなまえ sted なまえ. She said, “Nobody uses the prefix in this situation—well, maybe some senior ladies would.”