Fitzgerald decoded

I’m a little disappointed with the notes to the LOA edition of The Beautiful and Damned. We get no help with “a seidel of beer” (p. 516) (nothing more complicated than a drinking glass, but still); most of the song lyrics are glossed, but not “Out in—the shimmee sanitarium…” (p. 784). And, most significantly, nothing on Bilphist and Bilphism (pp. 475 and passim), apparently a brand of spiritualism of Fitzgerald’s own invention.

However, a trip to the dictionary was worth it for this sentence. The Patches have come down in the world:

Anthony lay upon the lounge looking up One Hundred and Twenty-Seventh Street toward the river, near which he could just see a single patch of vivid green trees that guaranteed the brummagem umbrageousness of Riverside Drive. (“No Matter!”, p. 760)

Brummagem, a Menckenesque “cheap and showy; meretricious.” Umbrageousness here doesn’t mean what you think, but rather the property of “affording shade”. Coleridge has “A chestnut spread its umbrage wide.”

This entry was posted in Words Words Words. Bookmark the permalink.

Comments are closed.